Henry Notaker's
Old Cookbooks and Food History
Jewish Cookbooks 1815-1945
For post WW II
books and background information on Jewish cookery see articles and books by Barbara Kirschenblatt-Gimblett. Some
of the books in yiddish also have a text in English. Note that some of the
books quoted have treyf (non-kosher) recipes. There is only one Scandiunavian
book in the period, for more recent Norwegian, Danish and Swedish books see Jewish Cookbooks in Scandinavia.
BOOKS IN YIDDISH
Printed in the Habsburg Empire (today’s Austria
and Hungary)
Nayes follshtendiges
Kokhbukh fir di yidishe kikhe. Ayn unentbehrlikhes
handbukh fir yidishe froyen und tökhter nebst forshrift fon flaysh
kosher makhen und khale nehmen, iberhoypt iber raynlikhkayt und kashrut.
Wien and
Printed in the Russian Empire (today’s
Ṿilna 1896
Printed in the
New York 1898
The same book as the one printed in
Hinde Amchanitzki:
Lehr-bukh ṿi azoy tsu
ḳokhen un baḳen
Kokh-bukh far Yudishe froyen.
Other titles: “Bukhhaltung fir Yiden” and “Dos doktor-bukh. Aller hand krankheiten un zayere heylungen geschlidert und behandelt fir yeden menshen vos
veys nit in a noyth vi zikh tsu helfen”.
H. Braun
(H. Broyn)
Dos familyen ḳokh-bukh. Bearbayṭeṭ
nokh Ameriḳanishe, Frantsoyzishe, Iṭalyenishe un Dayṭshe
ḳokh-bikher spetsyel
far der Idisher ḳikh.
An English supplement is added, Jewish family cook
book, adopted by Alexander Harkavy and David Moses Hermalin.
Ṿashboyrn-Ḳrosbi’s Gold medal ḳokh-bukh.
Hinde Amchanitzki
Der origineler Idisher familyen ḳokh bukh
New York 192-
This is the third edition
Wolff
Brothers (Volf Broders):
Idish-English
ḳokh-bukh.
A.B. Mishulo & Shifrah Y. Mishulov:
Vegetarishe kokh bukh. Ratsyonale nahrung.
Published by The Better Health and Correct Eating Institute.
Batamte idishe maykholim. Gemakht
fun Manishevitts matses, matseh mehl un
matseh farfel.
The book was published by the firm B. Manischewitz
Co., producer of flour for matzo. The book was in Yiddish and English, with the
English title Tempting kosher dishes.
Batamte idishe maykholim. Tsugegreyt fun velt-barimte Manishevitts’s matsah-produkten.
This is the third edition. It has a slightly changed title, in English:
Tempting kosher dishes. Prepared from world famous Manischewitz’s
matzo products. In this edition the author of the recipes is Miss F.O. Gahr.
Ḳokh-bukh far gezunṭheyṭ. Geshribn ṿi tsu balansirn naṭirlekhe
ṿegeṭarishe esns
nokh der ṿisnshafṭlikher meṭode
Roḳeaḥ
ḳokh bukh.
Brooklyn,
New York ca. 1933.
The book is published by Y. Rokeach and sons.
Krisko resepies far der
idisher baleboste.
This book had the Engløish
title Crisco recipes for the Jewish housewife and the text was i9n Yiddish and
English. Crisco oil was produced by the firm Proctor and Gamble and was defined
as pareve, that is without milk or meat products).
Ḳokh-bukh far Peyseḥ. Traditsyonele un moderne shpayz-geribṭen
("resipis") in aynglang
miṭ di idishe dinim fun kashres - kosher le-Peyseḥ
[
A cookbook with passover
recipes, published by Borden’s agricultural farm as a publicity for their
products.
BOOKS IN DUTCH
Printed in the Netherlands
Rebekka Wolf.
Kookboek voor israëlitische huisgezinnen.
This is a translation of the 7th edition of the Germanoriginal.
De geheimen der Joodsche keuken. Handboek voor
Israelitische vrouwen en meisjes.
Rotterdam 1892.
A translation from German.
Sara Vos:
Oorspronkelijk israelitisch kookboek.
Malvine Glück
and E. Bramson-Brest:
Geïllustreerd ritueel kookboek met diëetrecepten.
Pulished with the assistance of the rabbi I. Vredenburg,
who has written about "De Joodsch-rituelle keuken" and "De Joodsche
maaltijd".
Pesach in distributietijd. Handleiding voor de Joodsche
huisvrouw.
BOOKS IN GERMAN
Printed in Germany
Joseph Stolz:
Kochbuch f. Israeliten,
oder praktische Anweisung, wie man nach den jüdischen Religionsgründen alle Gattungen der feinsten Speisen kauscher bereitet..
Joseph Stolz was cook at the court of the Grand Duke of Baden and wrote
several cookbooks.
Rahel Aschmann:
Geprüftes Kochbuch für Israeliten. Nach
vieljährigen Erfahrungen.
Quedlinburg/ Leipzig
1835.
Rebekka Hertz:
Die praktische israelitische Köchin.
Hamburg 1867,
1869, 1890.
Rebekka Hertz, née Süsskind,
also published Israelitisches Kochbuch, of which the third
edition is known, Berrlin [1905?].
Flora Wolff:
Koch- und Wirthschaftsbuch
für
jüdische
Hausfrauen.
Rebekka Wolf:
Kochbuch für Israelitische Frauen.
Frankfurt 1853,
1856, 1859, 1865, 1871, 1875, 1880, 1884, 1888, 1891, 1896, 1901, 1912, 1933.
The book was translated
into Polish and Dutch.
Henny van
Cleef:
Die Israelitische Küche
Kochbuch für die jüdische Küche.
Verlag Jüdischer
Frauenbund Berlin. Düsseldorf 1926. Later editions under the title Kochbuch für den jüdischen
Haushalt und Großbetrieb: Ausgabe B: Speisenfolge für die Gemeinschaftsküche,
Ratschläge für Diätküche, Hinweise für Palästina [192-], [1935], [1937].
Jüdischer Frauenbund is an organisation
of Jewish women in Germany.
The organisation was founded in 1904. From 1933 – the beginning of the Nazi period – and until it was forced
to dissolve in 1938 the main work of the
organisation – according to
the official website – was to prepare women for
the emigration to Palestine. Jüdischer Frauenbund was refounded
in 1953.
Bertha Gumprich:
Vollständiges
praktisches Kochbuch für die jüdische
Küche.
Trier 1888, 1896, 1899, ca. 1904, Frankfurt 1910, 1914,
1925.
Bertha Gumprich (1832-1901) was
married to Joseph Gumprich in Trier..
Marie Elsasser:
Ausführliches Kochbuch für die einfache und feine jüdische
Küche unter Berücksichtigung aller rituellen Vorschriften in 3759 Rezepten.
Printed in the Habsburg Empire (today’s Czech
Republic)
Marie Kauders:
Erstes israelitisches Kochbuch für böhmische
Küche.
Praha 1886,
Marie Kauders:
Kochbuch der ersten israelitischen Kochschule.
Praha 1891, 1895
Marie Kauders:
Erste israelitische Kochschule : Vollständiges Kochbuch unter Berücksichtigung der böhmischen, ungarischen, englischen und französischen Küche : Besondere Abteilung: Die Osterküche
Praha 1901.
Marie Kauders:
Vollständiges israelitisches Kochbuch mit Berücksichtigung
der österreichischen, ungarischen, deutschen,
französischen und englischen Küche,
sowie der Osterküche.
Praha 1890, 1898, 1903, 1918.
Koschere Kochrezepte.
Recipes collected by The Jewish Women’s organisation in
|
Printed in the Habsburg Monarchy (today’s
Therese Lederer:
Kochbuch
für israelitische
Frauen.
Printed in the British mandate of Palestine (today’s
Israel)
Erna Meyer
Wie kocht man in Erez
Tel-Aviv 1925, [1936?]
Text in German, English and Hebrew.
65 Rezepte für die Küche in Erez-Israel.
Tel Aviv ca. 1937.
Published by the Broka-Works
Erna Meyer:
Küchenzettel in Krisenzeiten. Zeitgemässe Rezepte
und Menuzusammenstellungen.
Tel-Aviv 1940
A German edition published by Joachim Goldstein.
BOOKS IN HUNGARIAN
Printed in
Giti néni:
A zsidó háziasszony könyve. Hasznos tudnivalök. Kóser szakácskönyv.
Kecskemét [1935].
Giti néni is a pseudonym.
Mártonné
Rosenfeld:
A zsidó nő szakácskönyve.
This is the third edition.
BOOKS IN POLISH
Printed in the Russian Empire (today’s
Rebekka
Wolf:
Kuchnia Koszerna.
Warszawa 1904.
Translation of the German edition. Reprint
1995, 2007.
BOOKS IN DANISH
Printed in Denmark, sold in Denmark and Norway
Sarah Curriel:
Fru Curriels Kogebog. Jødiske
Opskrifter fra Fortid og Nutid.
København
1915, 1916
BOOKS IN ITALIAN
Printed in
Lucia Levi:
Poesia nascosta. Seicento ricette di cucina ebraica in Italia.
The recipes were collected by the Jewish Women’s association ADEI (Associazione Donne
Ebree D'Italia) in Padova and published by Casa Editrice
BOOKS IN FRENCH
Printed in
Suzanne Roukhomovsky:
Gastronomie juive; cuisine et patisserie ... de Russie, d’Alsace, de Roumanie et d’Orient
Edouard
de Pomiane:
Cuisine juive,
ghettos modernes.
Edouard de Pomiane
or Edouard Alexandre Pozerski, son of immigrants from
BOOKS IN ENGLISH
Printed in
[Judith Montefiore]:
The Jewish Manual.
This is the first Jewish cookbook in English. The author was presented
as “A Lady”, but it was soon known that she was Judith Montefiore,
Née Cohen, married to Moses Montefiore, a businessman and
philanthropist knighted by Queen
[Edward
Abbott]:
Hebrew Cookery
63 recipes, first published as a chapter
“Hebrew Refection” in The English and
Australian Cookery Book (1964). The book was simultaneously published in
[Sarah
Hess]:
Aunt Sarah's cookery book for a Jewish kitchen
Estella Atrutel
An easy and economical book of Jewish cookery : upon strictly orthodox principles
Dedicated to the Baroness Lionel de Rotschild
[Sarah
Hess]:
Aunt Sarah's directions for teaching economical
cookery in Jewish schools and families
May Henry
and Edith B. Cohen
The economical coo.
A modern Jewish recipe book for young housekeepers.The book was
especially adapted as a class book for schools
Jewish
cookery book : compiled for use in the cookery centres
under the School Board for
The economical Jewish cook. A modern orthodox
recipe book for young housekeepers.
Especially
adapted as a class book for schools.
The
economical Jewish cook. A modern Orthodox recipe book for
young housekeepers.
Entrées. A collection of recipes including a selection suitable for Jewish
cookery.
Dainty
dinners and dishes for Jewish families
Continental
Dishes for English Tables, with an appendix on Jewish Cookery.
The little
book of Jewish cookery.
The Jewish
Chronicle Cookery Book.
Some
traditional Jewish recipes.
“Traditional
Jewish recipes cooked in the
Jewish
cookery book. On principles of economy, adapted for
Jewish housekeepers.
Printed in between 20 and 40 editions, according to Barbara Kirschenblatt-Gimblett.
Cook book
compiled for the building fund of
Pots, pans and pie-plates and how to use them. A collection of tried receipts.
Collected by
the Hebrew Day Nursery.
Published by the
Compiled by
the Sisterhood of the West End Synagogue in
Mrs. Henry Leiter & Miss Sara Van Bergh:
Published under the auspices of the Sisterhood affiliated with
congregation Berith Kodesh.
Compiled by Hebrew Ladies’ Aid Society.
The Royal No.
10 Cook Book. A Collection of Tried Recipes.
Davis Milling
Company in
Compiled by the ladies of the Sisterhood of Temple Emanuel.
Compiled for the benefit of the New York Hebrew Infant Asylum.
Compiled under the auspices of the Portland Section of the Council of
Jewish Women.
The
International Jewish Cook Book.
Compiled by the Council of Jewish Women.
The
Compiled by the Ladies of
Mrs.
Sigismund Aronson, Mrs. Samuel Brown et al.:
The Ladies’
Auxiliary to
Juliett Guggenheim
Frank et al.:
Published by
Famous
Recipes by Famous Women.
Universal
Course in Expert Cookery.
What shall I
serve? Famous recipes for Jewish housewives.
Compiled by the
Compiled by the Sisterhood of
The Sentinel
Jewish Cook Book.
The Jewish
Examiner Prize Kosher Recipe Book.
Balabusta means Housewife and is a pseudonym.
Published by
the Westchester Ladeies’ Auxiliary to the benefit of
the United Home for Aged Hebrews.
Cookbook of
Furnished by
Kosher Division, Loose-Wiles Biscuit Company.
Anshe Emeth
Sisterhood Cook Book.
Hadassah Cook
Book and Directory.
Betty D. Greenberg
and Althea O. Silverman
Miriam Isaacs
and Trude Weiss Rossmann:
What every
Jewish woman should know. A guide for Jewish women
Synagogue
Auxiliary of the Congregation Agudath Sholom
Compiled by Libbie Jacobs, assisted by A.N. Bilsky and A.H. Jackson.
Published by the
Home cookery
and Jewish recipes.
Printed in
the British mandate of Palestine (today’s Israel)
Wie kocht man
in Erez
Text in
German, English and Hebrew.
Printed in
the British mandate of Palestine (today’s Israel)
Wie kocht man
in Erez
Text in
German, English and Hebrew.
65 Rezepte für die Küche in Erez-Israel.
Published by the Broka-Works
Sefer sha'arei dura ha-shalem,ha-nikra issur ve-hetter
With commentaries and annotations by Israel Isserlein.